英語日記の完成版
The clinic where my wife is staying provides gorgeous meals.
In fact, the food is even better in taste and appearance than most local restaurants.
I always look forward to seeing what is on the menu each day, as they also offer food to the attendants of patients like me.
提出した英文・英訳
妻の入院するクリニックは豪華な食事を提供する。
その辺の飲食店より味も見た目も上回っている。
患者の付き添い人にも食事が提供されるので毎日楽しみにしている。
The clinic which my wife is in serves luxurious meals.
Their meals are superior in taste and appearance to ordinary restaurant meals.
They also serve for a patient attendant, so I look forward to eating the meals every day.
英文の採点
1行目:2
2行目:4
3行目:1
英語の添削
1行目
「入院しているところ」なのでin whichのようにする必要がありますが、
そうするとmy wife in serves...の部分が繋がらなくなって意味が伝わりにくくなってしまうように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
The clinic where my wife is staying provides gorgeous meals.
(妻が入院しているクリニックは豪華な食事を出してくれます)
2行目
この形のままでもとても良いと思いますので、もう少し言葉を変えてみた形として、
「その辺のレストラン=その辺=普段身の回りにあるようなレストランの大部分よりも美味しい」
のような形を考えました
In fact, the food is even better in taste and appearance than most local restaurants.
(実際、普段のレストランの多くよりも、むしろ味も見た目も優れています=その辺のレストランより味も見た目も良いのです)
3行目
この文では、「彼らはまた、患者さんの付き添いとしても役立ってくれます(?)なので毎日ご飯を食べるのが楽しみです。(?)」
のようになってしまっていて、意味が伝わりにくくなってしまっているように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました
1行目にもserveという言葉が出てきましたが、「食事を提供する」という場合、provideやofferなどでも
言い換えることができます
言い換えの選択肢をたくさん持っておくと、英語がとても豊かになると思います
I always look forward to seeing what is on the menu each day,
(私は毎日、どんな献立が出るのだろうと楽しみにしています)
as they also offer food to the attendants of patients like me.
(病院は、私のような患者の付き添い人にも食事を出してくれるので)