英語日記の完成版
When my daughter gets unreasonably angry, I can't help but respond with anger.
After that, I tend to give her the cold shoulder.
Once she feels I am behaving differently from usual, she apologises and says, "I'm sorry I was mad at you a while ago."
Even adults find it difficult to lower themselves to apologise, so I respect her.
提出した英文・英訳
娘が理不尽に怒ると、私も怒って対応してしまう。
そのあとは私は冷たい態度をしてしまう。
娘は、私がいつもと違う様子であることを感じ取ると「さっきは怒ってごめんね」と謝ってくれる。
自分から謝ることは大人でも難しいので、娘をすごいと思う。
When my daughter gets angry unreasonably, I also response to her angrily.
After that, I give her a cold shoulder.
When she feels that I look different from usual, she apologizes, “I’m sorry I get angry just a while ago.”
I think it is not easy to take the initiative in apologize even for adults, so I respect her.
英文の採点
1行目:3
2行目:2
3行目:3
4行目:2
英語の添削
1行目
responseは名詞なのでrespondという形にする必要があります
また、この文では「娘が理不尽に起った時は、私も怒ります」なので、
「私も怒ってしまう」「怒りに対して、怒りで返してしまう」
のような、日本語にある「しまう」という感じがなくなってしまうので、
少し全体的に変えさせていただきました
When my daughter gets unreasonably angry, I can't help but respond with anger.
(娘が理不尽に怒った時は、私もつい怒って対応してしまいます)
2行目
a cold shoulderにはaではなくthe cold shoulderのようにtheが必要です
この文でも、「その後、私は彼女に冷たくします」となっているので、
「意図して冷たくしている」ということか「冷たくしたくはないけれどどうしても冷たくしてしまう」
ということなのかが少し伝わりづらいように思いましたので、
全体的に少し変えさせていただきました
After that, I tend to give her the cold shoulder.
(その後、娘に冷たい態度をとってしまいがちです)
3行目
「さっき怒った」なのでI'm sorry I got angryのように過去の形にする必要があります
またこの文では1行目にWhen my daughter gets...となっているので、
When my daughter....When she feels...のように繰り返しているような感じになってしまっているので、
少し変えさせていただきました
また、angryという言葉も1行目と同じ形になってしまっているので少し違った形にしました
Once she feels I am behaving differently from usual,
(私の様子がいつもと違う事に気がつくと)
she apologises and says, "I'm sorry I was mad at you a while ago."
(娘は謝ってさっきは怒ってごめんね、と言います)
4行目
take the initiative to apologizeのようにtoにする必要があります
また、to take the initiative to apologize, even for adults, so...のようにevenの前にもカンマを入れる必要があります
ただ、この文の「自分から」というのは、 to take the initiativeの
「大人でも率先して、先手を打って、主導権をとって謝る(?)」のような、
「率先して仕事をする」「主体的に課題の解決に取り組む」のような感じではないように
思いますので、少し伝わりづらい部分が出てしまうように思います
この場合の「自分から謝る」という事は、
先に謝る方が相手に対して自分が間違っていたことを認めなければいけないということなので、
to lower themselves(himself, herself) to apologise(謝るために自らの立場を低いものにする=自分から謝る)
のような形にしました
Even adults find it difficult to lower themselves to apologise, so I respect her.
(大人でも自分から謝る事は難しいので、娘をすごいと思います)