英語日記の完成版
Our daughter loves singing.
I also sing along with her, but I don’t do very well.
I want to improve, so I started vocal training through video materials at this age.
It may be too late, but better than never to do it.
提出した英文・英訳
娘は歌が好きだ。
私も彼女と一緒に歌っているが、あまり歌が上手くない。
もっと歌が上手くなりたいので、今更だが、動画でボイストレーニングを始めた。
Our daughter likes singing.
I do that with her, but I am not good at singing.
I want to be the one who is good at singing, so I finally started vocal training from videos.
英文の採点
1行目:4
2行目:3
3行目:2
英語の添削
1行目
この形のままで問題がないと思いますので、
少し強めの言い方で「大好き」のようにしましたが、特に「大好き」ではなく「軽く好き」であれば
likeのまま方が良いと思います
2行目
この場合はどちらかというと、singを文の前半にして意味が分かるようにして、
後半の重複する「歌う」という部分をdoで表しました
sing alongで「一緒に歌う」という意味になり、sing along with herで(娘に合わせて一緒に歌う)のようになります。
3行目
vocal training from videosは「動画から(何かが来る?)練習を始めた」となっていて、
どのような事を指しているのか少し伝わりづらいように思いましたので、
全体的に少し変えさせていただきました
また、2行目にI'm not good at singingとあり、3行目で再びwho is good at singingと全く同じことを言ってしまっているので、
「私は歌うことが上手ではありません。私は歌うことが上手になりたいです」
のような形になってしまっているように思います
また、「今更だが」という部分について、finallyは「やっと」ですが、
この文で言いたい事は「私はやっと練習を始めた」と言うよりも、
「私は大人になってから、今までずっとしてこなかったけれど」のような「今更」のような感じを
表したいと思いましたので、3行目にat this ageと言う言葉を付けて、更に4行目に補足的な文を付けました
I want to improve, so I started vocal training through video materials at this age.
(上手になりたいので、この歳になって動画の教材を使って練習を始めました)
のような形にしました
(新4行目)
この行に3行目の補足として、「ちょっと遅かったけれど」という部分を作りました
It may be too late, but better than never to do it.
(この歳になって遅いかもしれないけれど、でも何もしないでいるよりは少しは上手になれると思います)
のような形にしました