英語日記の完成版
I'm trying everything I can do to reduce the number of times of scrolling on my phone.
One of those efforts was to unsubscribe from an unwanted email newsletter yesterday.
I did this because email notifications are a trigger for me to use my phone.
I'm excited to see how much time I can cut down on my phone usage.
提出した英文・英訳
携帯を見る回数を減らすためにあらゆる策を試している。
その1つの取り組みとして、昨日不要なメルマガの解除をした。
それをした理由はメールの通知は携帯を使うきっかけになるためだ。
どれくらいスマホの利用時間が減るかか確認するのが楽しみだ。
I’m trying several methods to reduce times being on my phone.
As one action for that, I unsubscribed unnecessary newsletter yesterday.
The reason why I did those things is that notifications create a trigger to watch and use my phone.
I’m looking forward to checking how much my phone usage I can reduce.
英文の採点
1行目:2
2行目:3
3行目:3
4行目:4
英語の添削
1行目
...to reduce timesという部分は「スマホを見ている、その時間、を減らす」ということですので、
timesのsも取ってしまって、更にthe timeという形にする必要があります
timesという形を使う場合を考えてみたのですが、the number of timesのような形になるように思います
また、「あらゆる策を試している」ということですので、「あらゆる事をしている=手を尽くしている」のように
一生懸命な感じになると思いますが、
severalですと「いくつかの」という意味になってしまうので、「あらゆることをして、減らしている」
という一生懸命な感じがなくなって単に「いくつか試しました」のようになるように思いますので、
日本語の方に合わせて少し変えさせていただきました
I'm trying everything I can do(あらゆる事をしています)のようにして、
to reduce the number of times of scrolling on my phone.(スマホをいじる時間を減らすために)
という形にしました
on my phoneという言葉には、scrollという言葉を使う事もできます
2行目
「その一つの取り組みとして」という場合に、as one action for thatという事がおそらくほぼないので、
かなり不思議な感じになって伝わりづらくなってしまうように思いますので、少し変えさせていただきました。
メルマガの解除をしたのは昨日のことなので過去の形にして、
One of those efforts was(そのような努力のうちの一つは=その一つの取り組みとして)
のような形にしました
後半の部分はこのままでも良いと思うのですが、
「解除する」という場合にはunsubscribe from という形でも言う事ができます
3行目
この文は、The reason why I did those things is that....という部分が、
文の主題の部分にたどり着くまでにあまり大きな意味を持たない単語が多く挟まれてしまい、
かなり読みづらい感じになってしまっているように思いましたので、少し短く変えさせていただきました
また、後半の部分もかなり長い形になっていますので、少し簡単な形に変えさせていただきました
I did this because (その理由は)
email notifications are a trigger for me to use my phone.
(メール通知をきっかけに携帯を見てしまうから)
のような形にしました
4行目
「確認する」という言葉はとても良いと思うのですが、
「色々な事をして、その結果のスマホの使用時間を確認する=未来を見る」のような感じにすると
伝わりやすいように思いましたので、簡単にto see という形にしました
また「時間がどれくらい減るのか」ということなので、how much time I can cut downという形にしましたが、
このままの形でもとても良いと思います