英語日記の完成版
I feel sleepy during the day, even though I should have a good amount of sleep.
Should I be too exhausted or ensure I get all the proper nutrients?
提出した英文・英訳
睡眠はしっかり取っているはずのに、日中眠たくなる。
疲れが溜まっているのだろうか、それとも栄養が不足しているのだろうか。
Even though I get enough sleep at night, I feel sleepy at during the day.
I wonder that I have been tired or lacked of nutrition.
英文の採点
1行目:3
2行目:2
英語の添削
1行目
duringがあるので、sleepy during the dayのようにatを取る必要があります
また、この文は「夜十分に寝ているのに、昼間眠い」となっていますが、
日本語の方にある「十分に寝ているはず」という「はず」という部分が伝わるような形を考えてみました
I feel sleepy during the day,
(昼間に眠くなります)
even though I should have a good amount of sleep.
(十分な量の睡眠をとっているはずなのですが
2行目
lack of nutritionという形ではofが付きますが、この場合lackを動詞で使っているので、lacked nutritionのようにofを取る必要があります
また、I wonder thatという形になると、決まっている内容を表すことになるので、
「私は疲れているか、栄養が足りないのだな、ということに驚きの気持ちがあります」
のような内容になってしまうので、
不確定な「なのだろうか」という場合にはifを使う必要があります
また、全体的に少しだけ変えさせていただきました
Should I be too exhausted or ensure I get all the proper nutrients?
(私は疲れすぎているのでしょうか、または、もっとちゃんと栄養を摂るように注意すべきでしょうか
=疲労が溜まっているのでしょうか、それとも栄養が足りないのでしょうか)