英語日記の添削実例

姪は顔にシャワーの水がかかっても嫌がらず、それどころか静かに目を閉じていました【英語日記】

英語日記の完成版

I helped my niece wash her hair.

She didn't seem to mind the water from the shower splashing her face, even closing her eyes calmly.

My elder sister, who is her mother, said she just kept showering on her daughter's hair, not caring when the daughter cried.

She said at some point, her daughter got used to it.

I'll try washing my daughter's hair like my sister did.

提出した英文・英訳

私の姉の子供の髪を洗った。

彼女は顔にシャワーがかかっても嫌がらずに、静かに目をつぶっていた。

姉いわく、泣いても気にせずに顔にシャワーをかけていたという。

するといつの間にか彼女の娘は慣れたようだ。

姉のやり方で娘の頭を洗ってみようと思う。

I washed my older sister’s daughter’s hair.

She didn’t mind splashing water on her face and closed her eyes quietly.

My sister said that she took a shower on her daughter’s face and didn’t care her daughter crying.

Before she knew it, her daughter get used to do that.

I try washing my daughter’s head based on my sister’s way.

英文の採点

英語の添削

1行目

日本語の文を英語に変える分にはこの形で良いと思うのですが、この場合、日本語で読んだ時も、
少しどのような状況なのかが分かりづらく、更にそれを英語にするとやはり少し分かりづらい部分が
出てしまうように思いましたので、
このような形になるのではないかという推測になりますが、少し変えさせていただきました

helpを書いていますが、実際に手伝ったのかどうかというよりも、
何となく、洗ってあげた、のような感じで言えるように思います
また、姉の娘なのでnieceという事ができます
sisterに関する文は3行目で作っています

I helped my niece wash her hair.
(姪の髪の毛を洗ってあげました)

2行目

この形のままでも良いと思いますので、もう少し言葉を足した形をご紹介させていただきました

She didn't seem to mind the water from the shower splashing her face, even closing her eyes calmly.
(姪は、顔にシャワーの水がかかっても嫌がっていなかった、静かに目を閉じてさえいました
=姪は顔にシャワーの水がかかっても嫌がらず、それどころか静かに目を閉じていました)

3行目

didn't care about her daughterのようにaboutを入れる必要があります

また、この文では「姉は、娘の顔にシャワーをかけ、娘が泣いても気にしなかったと言った」
という内容になっており、「姉が娘の顔をめがけてシャワーをかけ、泣いている娘のことを気に留めない」
のような、かなり誤解が生じやすいような形になってしまっているように思いますので、
全体的に少し変えさせていただきました

今回の内容は「顔に水がかかっても気にしない」なので、「髪を洗っていて顔にシャワーがかかって泣いても気にしない」ので、
そのような内容を入れて考えてみました

My elder sister, who is her mother, said she just kept showering on her daughter's hair,
(私の姉、つまり姪の母親ですが、彼女は娘の髪の毛を洗う事を続けたそうです)
not caring when the daughter cried.
(娘が泣いても気にしないで)

4行目

「慣れた」のでgotのようにする必要があります
used toでひとかたまりなので、to do ではなくused to doingのようにする必要があります
また、before she knew it(彼女が知る前に=彼女が知らない間に=いつの間にか)の部分も含めて、
全体的に少しだけ変えさせていただきました

She said at some point, her daughter got used to it.
(姉は、ある時点で(いつの間にか)娘が慣れたと言っていました)

5行目

この文は「私は姉のやり方を試してみています」という今試している形ですが、
日本語の文は「洗ってみようと思う」という未来の内容なので、
I'll tryのようにする必要があります

I'll try washing my daughter's hair like my sister did.
(姉がやったように=姉のやり方を真似て、私は娘の髪の毛を洗ってみようと思います)

-英語日記の添削実例

© 2024 英語日記 Powered by AFFINGER5