英語日記の完成版
In primary school, I wouldn't say I liked swimming classes.
It wasn't so much that I didn't particularly appreciate swimming, but I felt uncomfortable having to swim in front of other people and competing for time.
For this reason, I try not to force my daughter to swim but just let her have fun.
提出した英文・英訳
私は小学校の頃、水泳の授業が嫌いだった。
泳ぐのが嫌いというよりは、人前で泳がされたりタイムを競わされるのが嫌だった。
そのため娘には、無理に泳がせず、とにかく楽しく遊ばせようと心がけている。
I didn’t like a swimming class when I was in elementary school.
I didn’t like swimming in front of other people or competing the time rather than swimming.
That’s why I try not to force my daughter to swim and let her have fun in a pool.
英文の採点
1行目:3
2行目:2
3行目:4
英語の添削
1行目
「授業」という意味の時のclassは数えられませんので、aを取る必要があります
また、水泳の授業は通常は何度もあるものですので、swimming classesのようにする必要があります
I didn't likeという形でも「嫌い」となりますが、didn't likeは日本語に単語を直訳した「好きではない」よりも
もっと強い意味を持っているので、日本語で「嫌だった」と軽く言う時の気持ちと全く同じには、
使うことが適切でない場合があります
この場合は、I wouldn't say I liked(好きだったとは言えない)という形にしましたが、
これは文字通りの「好きだったとは言えません」のような感じではなく、
軽く「嫌だった」や「好きではなかった」のように伝えることができると思います
In primary school, I wouldn't say I liked swimming classes.
(小学校の時は、水泳の授業が好きではなかった)
2行目
この文はrather than swimmingという部分の意味があまり良く伝えられないので、
「私は、水泳というよりも他の人の前で泳いだりタイムを競うことが嫌でした」のようになり、
日本語で表現する事が難しいのですが、
「水泳というより人前で泳ぐ事」となってしまうと、
例えば「あなたのやっていることは水泳と言うよりも、ただの水遊びですね」のような
「水泳というよりも」には使えますが、この場合は「人前で泳ぐ事」がなぜ「水泳というよりも」と
比べられているのかが伝わりづらくなってしまうように思います
「タイムを競う」という時にcompete for timeということができます
It wasn't so much that I didn't particularly appreciate swimming,
(水泳が嫌いだったということではありません)
but I felt uncomfortable having to swim in front of other people and competing for time.
(でも、他の人の前で泳いで見せて、タイムを競うことについて嫌だなと思っていました)
3行目
この文は、「泳がせるのではなく、遊ばせる」なので、
notのあとにbutを入れて
For this reason, I try not to force my daughter to swim but just let her have fun.
(なので、娘には強制せず、楽しく遊ばせています)
のようにすることができます